| |
136 Sprog, der skal oversættes fra please[/b] [link=t_s_][b]perform a... please[/b] [link=t_s_][b]perform a search[/b][/link] [b]using some significant words of your text to find whether it has already been translated on Cucumis.org. Admin's note. I removed a translation request from Georgian into Polish because the source-text was already submitted with requests into English and Newari. But after posting the plain old admin's message I could see there was no link to the search engine from the site! -------------------------------------------------- Afsluttede oversættelser proszÄ™[/b] [link=t_s_][b]przeprowadzić ... | |
| |
| |
| |
| |
| |
423 Sprog, der skal oversættes fra bir beyaz mendil koydun gittin dönerim dedin söz... bir beyaz mendil koydun gittin dönerim dedin söz verdin yaa kar yagdi beyaz, yurudum durdum usudum biraz daglara sordum yine geldi yaz bekledim durdumeh dön gel artik yar e allahin icin yaniyor yuregim yaniyor cigerim sevdan vuruyor yakiyor sevidigim yaniyor yuregim yaniyor cigerim sensiz olmuyor olmuyor be güzelim bir sabah yeli vurdu yuzume dokundun sandim uyandim yar icim urperdi aradim durdum sanki uzakta sesini duydum beyaz mendilin kokladim dön gel artik yar e allahin icin This is a song from Ibrahim Tatlises. I have been listening to his music without knowing what he is saying... but I just love it. It can be either translated in Canadian French (preferred) or in Canadian English. Thank you in advance. Regards, Renée Gagnon Afsluttede oversættelser Tu as posé un mouchoir blanc et tu es partie, tu m'as dit que tu reviendrais tu me l'as promis... A white handkerchief, you put it down and left | |
209 Sprog, der skal oversættes fra For denne oversættelse bedes om "kun betydning". Привет Привет Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не изменÑла тем мужчинам, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ была близка, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð° моему другу, и Ñтранно - мне Ñовершенно не Ñтыдно...Как мне быть, Ñ Ð½Ðµ знаю. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ не буду обманывать Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐžÑ‡ÐµÐ½ÑŒ много о тебе думаю О том как Ñ‚Ñ‹ будешь в Улан-УдÑ... français de france Afsluttede oversættelser Adultère hi hi | |
| |
| |
| |
59 Sprog, der skal oversættes fra Traduction Aylar gecsede, yıllar gecsede bir ömür böyle sursede ben seni unutamam Francais/ belgique Afsluttede oversættelser Traduction forever ever? | |
| |
| |
| |
680 Sprog, der skal oversættes fra A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se... A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se mettre à apprendre l'Espagnol, même en ayant étudié le Latin à l'école. Il est facile, par contre, de tomber dans le piège de l'amalgame des langues latines aujourd'hui pratiquées, telles que l'Italien, l'Espagnol, le Portugais ou encore le Roumain, lorsqu'on fait appel à ses seuls acquis de Latin pour s'exprimer dans l'une ou l'autre de ces langues. On obtient alors un "sabir" difficilement compréhensible, même si la personne qui vous écoute fait preuve d'une patience d'ange. Dans le film "Le nom de la rose" de Jean Jacques Annaud, tiré du livre d'Umberto Eco, un pauvre moine difforme parle ainsi un "sabir" tout aussi peu académique, et on voit ce qu'il advient de lui...d'où l'intérêt de trouver une bonne méthode d'apprentissage de la langue si l'on ne veut pas finir comme lui au cours d'un périple à l'étranger! "sabir" vient de l'Espagnol "saber". Ne pas traduire, laisser comme tel, entre guillemets. Afsluttede oversættelser Aprendizaje de la lengua | |
| |
11 Sprog, der skal oversættes fra For denne oversættelse bedes om "kun betydning". שתי ××•×”×‘×™× ×©×ª×™ ××•×”×‘×™× ..×œ×ª×¨×’× ×œ×¡×¤×¨×“×™×ª Afsluttede oversættelser dos amores | |